Se spune, pe
bună dreptate, că într-o cultură traducerile nu pot suplini creaţia originală. Pe
de altă parte, este tot atât de adevărat că traducerile pot fi văzute și ca un
test de maturitate intelectuală în sensul cunoscutului adagiu: „traducerile nu
fac o cultură, dar o reprezintă”.
Dacă în
privința necesității de a poseda în limba proprie marile opere intelectuale și
artistice produse în alte culturi există un acord unanim, nu același lucru îl
putem spune despre actul însuși al traducerii. Dilemele, controversele și
dezbaterile în jurul proceselor cognitive și lingvistice implicate în actul
traducerii sunt atât de complexe încât, pentru atenuarea lor, s-a inventat un
nou domeniu de expertiză, traductologia, știința și arta traducerii, devenită
în ultima vreme obiect de studiu universitar și academic.
Cum se
raportează filosofia la acest proces enigmatic, mijlocit de actul traducerii,
în care o cultură se întâlnește cu alte culturi?
Aceasta este
întrebarea la care vă invit să facem un schimb de opinii, plecând de la poziția
ambiguă pe care o dețin filosofii în această chestiune. Pe de o parte, filosofii
sunt chemați, în calitatea lor de purtători ai gândirii critice, să propună
analize conceptuale și reflexive asupra actului însuși de traducere. Pe de altă
parte, filosofii sunt constrânși, în virtutea competențelor lor, să traducă
marile texte aparținând propriului domeniu de exercițiu intelectual.
Invitat în
studio este cunoscutul
traducător şi eseist Cătălin Cioabă, lector
univ. dr. la Facultatea de filozofie a Universității din București. Între
altele, domnia sa a tradus lucrarea Drumul
gândirii lui Heidegger de Otto Poggeler, 1998. A retradus, tot pentru
Editura Humanitas, prelegerea heideggeriana Prolegomena. Zur Geschichte des
Zeitbegriffs, Prolegomene la istoria conceptului de timp şi, în
colaborare cu Gabriel Liiceanu, capodopera lui Heidegger, Sein und Zeit, Fiinta si timp. Este, de asemenea, traducător
și cotraducător al mai multor volume: Martin Heidegger, Repere de drumul
gândirii, Corespondența lui Heidegger cu Hanah Arendt, Ludwig
Wittgenstein, Jurnale 1914-1916 și Scrisori despre Tractatus.
Astept intervențiile
radiofonice ale Dvs. la cunoscutele telefoane ale RRC.
Invitat: lector univ. dr. Cătălin Cioaba
Înregistrarea emisiunii se află la adresa:
http://www.radioromaniacultural.ro/planeta_radio_izvoare_de_filosofie_luna_iunie_2015-33155
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu